Échos des Frères

B147-A5

Voici une lettre de notre vénéré Fondateur Fratel Teodoreto.

C'est le complément nécessaire de la notice que nous avons publiée dans cette rubrique, nos. 4-6 et 1-2 respectivement de décembre 1956 et avril 1957, et qui concerne les origines de la « Dévotion à Jésus Crucifié ».

Nous pensons que cette lettre sera lue avec intérêt par les Chers Frères, puisqu'elle leur est adressée en vue de les inciter à établir dans leurs Ma'sons des centres de diffusion de la prière aux cinq plaies du divin Sauveur.

Turin, décembre 1937

Très Cher Frère Directeur

Je sais que les Chers Frères de votre communauté désirent propager - sous votre direction - la « Dévotion à Jésus Crucifié » parmi leurs élèves et - par l'intermédiaire de ceux-ci - dans leurs familles.

Afin d'inciter tout le monde à répandre toujours davantage cette « Dévotion », je résume brièvement ce qui se réfère à son origine et à la manière de la propager.

Le Serviteur de Dieu, Fra Leopoido Maria Musso des Frères Mineurs, cuisinier au couvent San Tommaso de Turin et mort en odeur de sainteté le 27 janvier 1922, avant dans sa cellule un crucifix et une petite statue de la Trèh Sainte Vierge, au pied desquels il faisait ses méditations avec une grande ferveur, en progressant chaque jour dans la voie de l'amour envers Jésus et Marie.

En peu de temps, Jésus Crucifié et sa Très Sainte Mère relevèrent jusqu'à leur intimité, en lui parlant familièrement et en lui commandant d'écrire ce qu'il entendait.

Ce fut ainsi que Fra Leopoido, la main guidée par Jésus, rédigea la « Dévotion » aux très saintes plaies de Nôtre-Seigneur, en recevant de lui la promesse que tous ceux qui pratiqueraient et propageraient cette prière, obtiendraient des grâces particulières.

Cependant Fra Leopoido était préoccupé au sujet du chemin à suivre pour réaliser cette diffusion.

Jésus Crucifié dissipa toute incertitude, en mettant son privilégié en relation avec les Frères des Ecoles Chrétiennes de Turin et en l'exhortant à céder aux fils de St.-Jean-Baptiste de La Salle la propriété de la « Dévotion à Jésus Crucifié », car ceux-ci, au moyen de leurs nombreux élèves, se chargeraient de répandre la prière en question dans les familles chrétiennes du monde entier.

Les Frères, ayant touché du doigt que c'était la volonté de Dieu, soit d'après grand nombre d'insistances que Jésus Crucifié et la Très Sainte Vierge faisaient à Fra Leopoido, soit par suite des faits prodigieux dont ils avaient été eux-mêmes les bénéficiaires, commencèrent à propager les feuillets de la « Dévotion ».

Ils furent aidés par leurs élèves et anciens-élèves qui avaient été groupés entretemps en association catholique nommée « Union des Catéchistes de Jésus Crucifié et de Marie Immaculée ».

Dans la periodo de cès dix dernières annéés, le nombre des feuillets diffuses atteignit le chiffre de cinq millions deux cent mille unités.

Ils furent imprimés ere douse langues.1

Quant a la propagande, ore suit certe méthode.

On commence par réunir les élèves, en lew parlant de la « Dévotion » et du grand désir manifeste pur Notre-Seigneur, de la voir répandue partout.

On les invite a donner leurs noms camme zélateurs ou, au moins, camme inscrits.

Ore explique queis sont les devoirs que les zélateurs doivent remplir et qui coresistent a pratiquer chaque jour et a répandre la « Dévotion », ere faisant de lew mieux pour gagner a cette pratique d'autres zélateurs ou zélatrices, d'autres inscrits ou inscrites, principalement parmi leurs compagnons et leurs parents.

De plus, ore explique que les devoirs des inscrits se bornent a réciter chaque jour la « Dévotion a Jésus Crucine ».

En certains endroits, ora réunit les élèves et les anciens-élèves zélateurs, une fois par mois, afin de prendre connaissance, par un compte-rendu, des résultats abtenus, et dans le but aussi de les stimuler a persévérer avec zèle dans cet apostolat.

En d'autres endroits, ore réunit les zélateurs et les zélatrices a la chapelle une fois par mois pour entendre la sdirete messtì et écouter un bref sermon sur l'apostolat qui s'inspiro de Jésus Crucifié.

Les noms et les adresses des zélateurs sont inscrits dans un registro » qui reste a la communauté.

Ora dresse périodiquement ( au moins une fois tous les ans ) la liste des nouveaux agrégés et ore l'envoie a la Présidence Generale de l'Union dtìs Catéchistes a Turin2, afin uè celle-ci puisse expédier directement a chaque zélateur ou zélatrice le Bulletin de l'Union des Catéchistes: « L'Amore a Gesù Crocifisso ».

Les noms et les adresses des inscrits doivent figurer dans un, registro séparé ( qui reste également a la communauté ).

On n'envoie cependant aucune liste a Turin.

Chaque communauté ( centro de diffusion ) aura soin que ses registres soient tenus a jour, non seulement en vue d'éventuelles statistiques, mais aussi pour le renouvellement des cortes d'agrégation émises tous les ans a l'entéte de chaque zélateur ou zélatrice.

Les inscrits et les inscrites recoivent lew carte a titre perpétuel.

Les imprimés ( cortes, formulaires, etc. ) seront fournis sur domande aux centres de diffusion par la Présidence Generale de l'Union des Catéchistes.

La tenue des registres des zélateurs et des inscrits ainsi que la rédaction des cortes d'agrégation, peuvent étre confiées aux Catéchistes, aidés par les zélateurs, au cas où l'Union des Catéchistes serait déjà établie.

Dans les Maisons où celle-ci n'a pas encore été établie le Frère chargé du centre de diffusion pourra se faire aide'r par les élèves zélateurs.

Très Cher Frère Directeur, si nous travaillons à répandre la « Dévotion à Jésus Crucifie », nous rsourrons appliquer à nous-mêmes la consolante parole adressée par la Très Sainte Vierge à Fra Leovoido le 10 octobre 1908: « Un nombre incalculable d'âmes sera sauvé par cette « Dévotion » et tu en auras le mérite! ».

J'ai confiance qu'il en sera ainsi pour notre consolation et pour celle de tous les Frères, et je vous envoie.

Très Cher Frère Directeur, à vous et à votre communauté, mes voeux les meilleurs de joyeux Noël et d'excellente année scolaire.

signé: Fratel Teodoreto F.S.C.

Frères de Pologne. ( foto 92 )


1 A la date du 31 décembre 1957, ces données ont subì les variations suivantes: a ) le chiffre des feuillets imprimés est de huit millions neuf cent cinquante mille unités; Pimpression en a été faite en dix sept langnes, a savoir : allemand, anglais, arabe, arménien, espagnoi, éthiopien ( langue du Tigre ), flamand, francala, grec, hollandais, hongrois, italien, japonais, latin, polonais, portugais, roumain.

La « Dévotion » a été traduite aussi en malgache, mais il ne resulto pas a la Présidence de l'Union des Catéchistes que cette traduction aìt été imprimée, cette édition ne lui étant pas parvenue jusqu'ici.

2 via Bernardino Galliari n° 2, Turin.