2 Maccabei

Indice

Capitolo 13

CEI 2008 - Audio - Interconfessionale

Campagna di Antioco V e di Lisia. Supplizio di Menelao

1 Nell'anno centoquarantanove giunse notizia agli uomini di Giuda che Antioco Eupàtore muoveva contro la Giudea con numerose truppe;
2 era con lui Lisia, suo tutore e preposto agli affari dello stato, che aveva con sé un esercito greco di centodiecimila fanti, cinquemilatrecento cavalli, ventidue elefanti e trecento carri falcati.
1 Mac 6,30
3 A costoro si unì anche Menelao, il quale incoraggiava con molta astuzia Antioco, non per la salvezza della patria, ma per la speranza di essere rimesso al suo posto di comando.
4 Ma il Re dei re eccitò l'ira di Antioco contro quello scellerato e, quando Lisia ebbe additato costui come causa di tutti i mali, diede ordine che fosse condotto a Berèa e messo a morte secondo l'usanza del luogo.
5 Vi è là una torre di cinquanta cubiti piena di cenere.
Essa ha un ordigno girevole che da ogni lato fa cadere a precipizio sulla cenere.
6 Di lassù chi è reo di sacrilegio o chi ha raggiunto gli estremi in certi altri delitti, tutti lo spingono alla morte.
7 In tal modo l'empio Menelao incontrò la morte e non trovò terra per la sepoltura;
8 giusto castigo poiché, dopo aver commesso molti delitti attorno all'altare dov'erano il fuoco sacro e la cenere, nella cenere trovò la sua morte.

Preghiere e successi dei Giudei presso Modin

9 Il re avanzava con barbari sentimenti e con l'intenzione di far provare ai Giudei trattamenti peggiori di quelli che avevano subiti sotto suo padre.
10 Quando Giuda seppe queste cose, ordinò al popolo di pregare il Signore giorno e notte, perché, come altre volte, così anche ora aiutasse coloro che erano in pericolo di essere privati della legge, della patria e del tempio santo
11 e non permettesse che il popolo, che aveva appena goduto di un breve respiro, cadesse in mano a quegli infami pagani.
1 Mac 4,36+
12 Quando ebbero fatto ciò tutti insieme ed ebbero supplicato il Signore misericordioso con gemiti e digiuni e prostrazioni per tre giorni continui, Giuda li esortò e comandò loro di tenersi preparati.
13 Tenuto poi un convegno a parte con gli anziani, decise che si dovesse, con l'aiuto di Dio, risolvere le cose uscendo a battaglia prima che l'esercito del re entrasse nella Giudea e si impadronisse della città.
14 Affidando poi ogni cura al creatore del mondo, esortò i suoi a combattere da prodi fino alla morte per le leggi, per il tempio, per la città, per la patria, per le loro istituzioni, e pose il campo vicino a Modin.
15 Data ai suoi uomini la parola d'ordine « Vittoria di Dio », con giovani valorosi ben scelti, piombò di notte sulla tenda del re nell'accampamento, uccise circa tremila uomini e trafisse il più grosso degli elefanti insieme con l'uomo che era nella torretta
2 Mac 8,23
1 Mac 6,43s
16 e alla fine riempirono tutto il campo di terrore e confusione; poi se ne tornarono ad impresa ben riuscita.
17 Quando già spuntava il giorno, la cosa era compiuta, per la protezione del Signore che aveva assistito Giuda.

Antioco V tratta con i Giudei

18 Il re, avuto questo saggio dell'audacia dei Giudei, tentata con l'astuzia la conquista delle posizioni.
1 Mac 6,48-63
19 Così si spingeva contro Bet-Zur, una ben munita fortezza dei Giudei, ma veniva respinto, aveva sfortuna e falliva;
20 mentre Giuda faceva giungere il necessario agli assediati.
21 Intanto Rodoco, appartenente alle file dei Giudei, aveva rivelato i segreti ai nemici: fu ricercato, preso e tolto di mezzo.
22 Il re tornò a trattare con quelli che erano in Bet-Zur, diede e ricevette la destra di pace e se ne andò.
Assalì gli uomini di Giuda ma ebbe la peggio.
23 Ricevette poi notizia che Filippo, lasciato in Antiochia a dirigere gli affari, agiva da dissennato e ne rimase sconcertato; inviò i Giudei a trattare, si sottomise, si obbligò con giuramento a rispettare tutte le giuste condizioni, ristabilì l'accordo e offrì un sacrificio, onorò il tempio e beneficò il luogo.
24 Fece accoglienze al Maccabeo e lasciò Egemònide come stratega da Tolemàide fino al paese dei Gerreni.
25 Venne a Tolemàide, ma i cittadini di Tolemàide si mostrarono malcontenti per quegli accordi; erano irritati contro coloro che avevano voluto abolire i loro privilegi.
26 Salì allora sulla tribuna Lisia, fece la sua difesa meglio che poté, li persuase, li calmò, li rese ragionevoli; poi tornò ad Antiochia.
Così si svolse la spedizione del re e il suo ritorno.
Indice

Abbreviazioni
13,1-26 Spedizione e ritirata di Antioco Eupàtore
13,1 anno centoquarantonove: del calendario seleucida, ma computato a partire dalla primavera ( del 311 ).
Siamo nell'autunno del 163.
13,2 carri falcati: carri armati di falci, usati soprattutto dai popoli dell'Oriente.
13,4 Il sommo sacerdote Menelao, che aveva di nuovo raggiunto Gerusalemme
( cf. 2 Mac 11,32 ), forse non poté rimanervi; però la sua uccisione si dive collocare dopo la presa di Gerusalemme da parte di Antioco, come riferisce Giuseppe Flavio
( Ant. Giud. )
- Berèa è il nome della città macedone ( At 17,10 ), dato ad Aleppo da Seleuco I, il fondatore della dinastia ( 305-281 ).
13,5 cinquanta cubiti: circa m. 25.
13,6 tutti: apantes con gr., versioni; BJ congettura: « si fa salire », apantes.
- spingono, prosôthousin, con gr.; BJ congettura secondo lat.: « si precipita », proôthousin.
- Il supplizio della cenere è attestato presso i persiani; qui prende l'aspetto di un'applicazione del taglione ( v 8; cf. 2 Mac 4,26; 2 Mac 9,5-6 ).
13,21 Ròdoco: il nome non compare altrove.
13,23 beneficò il luogo: BJ ha « il luogo santo ».
Il racconto di 1 Mac è meno ottimista, mentre insiste sulla libertà religiosa concessa ai giudei ( 1 Mac 6,59 ), che qui invece non viene specificata: l'autore di 2 Mac non sembra aver colto il rapporto tra il rescritto di Antioco V ( 2 Mac 11,22s ) e questa seconda campagna di Lisia.
13,24 È dunque l'inizio, ancora ufficioso, degli Asmonei, dal momento che Giuda viene riconosciuto de facto e che solo la regione costiera riceve un governatore.
13,25 si mostrarono malcontenti … erano irritati contro coloro …: conget., testo gr. corrotto; BJ con vet. lat. traduce: « se ne indignarono e vollero … ».