Geremia

Indice

Capitolo 10

CEI 2008 - Audio - Interconfessionale

Idoli e vero Dio

1 Ascoltate la parola che il Signore vi rivolge, casa di Israele.
Is 40,20+
Sal 115,4-8
2 Così dice il Signore: « Non imitate la condotta delle genti e non abbiate paura dei segni del cielo, perché le genti hanno paura di essi.
3 Poiché ciò che è il terrore dei popoli è un nulla, non è che un legno tagliato nel bosco, opera delle mani di chi lavora con l'ascia.
4 È ornato di argento e di oro, è fissato con chiodi e con martelli, perché non si muova.
5 Gli idoli sono come uno spauracchio in un campo di cocomeri, non sanno parlare, bisogna portarli, perché non camminano.
Non temeteli, perché non fanno alcun male, come non è loro potere fare del bene ».
6 Non sono come te, Signore; tu sei grande e grande la potenza del tuo nome.
Is 42,8+
Is 40,18
Sal 86,8+
7 Chi non ti temerà, re delle nazioni?
Questo ti conviene, poiché fra tutti i saggi delle nazioni e in tutti i loro regni nessuno è simile a te.
Ap 15,4
8 Sono allo stesso tempo stolti e testardi; vana la loro dottrina, come un legno.
9 Argento battuto e laminato portato da Tarsìs e oro di Ofir, lavoro di artista e di mano di orafo, di porpora e di scarlatto è la loro veste: tutti lavori di abili artisti.
10 Il Signore, invece, è il vero Dio, egli è Dio vivente e re eterno; al suo sdegno trema la terra, i popoli non resistono al suo furore.
11 Direte loro: « Gli dèi che non hanno fatto il cielo e la terra scompariranno dalla terra e sotto il cielo ».
12 Egli ha formato la terra con potenza, ha fissato il mondo con sapienza, con intelligenza ha disteso i cieli.
Ger 51,15-19
Sal 104
Gb 38
Pr 8,27-31
13 Al rombo della sua voce rumoreggiano le acque nel cielo.
Egli fa salire le nubi dall'estremità della terra, produce lampi per la pioggia e manda fuori il vento dalle sue riserve.
Sal 135,7
14 Rimane inebetito ogni uomo, senza comprendere; resta confuso ogni orafo per i suoi idoli, poiché è menzogna ciò che ha fuso e non ha soffio vitale.
15 Essi sono vanità, opere ridicole; al tempo del loro castigo periranno.
16 Non è tale l'eredità di Giacobbe, perché egli ha formato ogni cosa.
Israele è la tribù della sua eredità, Signore degli eserciti è il suo nome.

Panico nel paese

17 Raccogli il tuo fardello fuori del paese, tu che sei cinta d'assedio,
Ez 12,3
18 poiché dice il Signore: « Ecco, questa volta, caccerò lontano gli abitanti del paese; li ridurrò alle strette, perché mi ritrovino ».
19 Guai a me a causa della mia ferita; la mia piaga è incurabile.
Eppure io avevo pensato: « È solo un dolore che io posso sopportare ».
Ger 4,31
20 La mia tenda è sfasciata tutte le mie corde sono rotte.
I miei figli si sono allontanati da me e più non sono.
Nessuno pianta ancora la mia tenda e stende i miei teli.
Ger 4,20
Is 54,1-2
21 I pastori sono diventati insensati, non hanno ricercato più il Signore; per questo non hanno avuto successo, anzi è disperso tutto il loro gregge.
Ez 34,1+
22 Si ode un rumore che avanza e un grande frastuono giunge da settentrione, per ridurre le città di Giuda un deserto, un rifugio di sciacalli.
23 « Lo so, Signore, che l'uomo non è padrone della sua via, non è in potere di chi cammina il dirigere i suoi passi.
Pr 20,24
24 Correggimi, Signore, ma con giusta misura, non secondo la tua ira, per non farmi vacillare ».
Sal 6,2
Sal 38,2
25 Riversa la tua collera sui popoli che non ti conoscono e sulle stirpi che non invocano il tuo nome, poiché hanno divorato Giacobbe l'hanno divorato e consumato, e hanno distrutto la sua dimora.
Sal 79,6-7
Is 9,11
Ger 30,16
Indice

Abbreviazioni
10,1-16 Gli idoli e il Signore
Il brano ha toni simili a quelli di Is 44,9-20.
Questo passo, che non sembra appartenere a Geremia, sviluppa temi che sono affini alla seconda parte di Isaia: nullità dei falsi dèi ( cf. Is 40,20+ ),
esaltazione di Jahve Creatore ( cf. Is 42,8+ ).
Il testo è sovraccarico.
I vv 6-8 e v 10 mancano nel greco, che presenta un ordine diverso.
Il v 11 è una glossa aramaica del v 12.
I vv 12-16 sono ripresi in Ger 51,15-19.
10,2 segni del cielo: si riferisce all'astrologia.
10,3 ciò che è il terrore dei popoli è un nulla: con sir.;
il TM e i DOC, seguiti da BJ, leggono: « le leggi dei popoli non sono che vanità ».
Il terrore ( hat ) dei popoli è una designazione arcaica della divinità ( cf. Gen 35,5 ); il testo, nella versione sir. e BC, contiene una formulazione esplicita della non esistenza degli dèi pagani ( cf. Dt 4,35+; Dt 6,4+ ).
Nella lezione tramandata dal TM, la parola « leggi », huqqôt, o « costumi »,
è usata con significato peggiorativo: si tratta delle leggi cui si attengono i popoli pagani ( cf. 2 Re 17,8 ).
10,9 oro di Ofir: il TM ha: « Ufaz ».
Questa parola ricorre anche in Dt 10,5, ma è forse una grafia errata di Ofir, come è attestato da sir. e Targum.
- Ofir, località incerta della costa occidentale dell'Arabia,
è il paese dell'oro ( Gen 10,29; 1 Re 9,28; ecc. ).
Per Tarsis, che si è voluto talora identificare a Tartessos, nella parte meridionale della Spagna, cf. 1 Re 10,22+.
10,11 Questo versetto non è in ebraico, ma in aramaico.
Probabilmente è stato inserito nel testo in epoca successiva.
10,17-25 Lamento e supplica del popolo
10,17 La nazione israelita personificata viene nuovamente interpellata.
La minaccia sembra più vicina che in Ger 9,9-21.
10,18 mi ritrovino: conget.; il TM ha: « ritrovino ».
Una correzione nella vocalizzazione permetterebbe di leggere:
« perché siano trovati », cioè raggiunti dai loro nemici; tuttavia il tema del ritorno a Dio provocato dalla sofferenza è corrente presso i profeti ( cf. Ger 29,12-13;
Ger 31,16-19; Is 17,4-7; Is 30,20; Bar 2,30-32; Os 5,14-15; Mi 4,10-11; Zc 10,9; cf. anche Dt 4,29 ).
10,19 Guai a me: lamento della nazione personificata