Isaia |
CEI 2008 - Audio - Interconfessionale
Malattia e guarigione di Ezechia |
||||||
1 In quei giorni Ezechia si ammalò gravemente. Il profeta Isaia figlio di Amoz, si recò da lui e gli parlò: « Dice il Signore: Disponi riguardo alle cose della tua casa, perché morirai e non guarirai ». |
|
|||||
2 Ezechia allora voltò la faccia verso la parete e pregò il Signore. | ||||||
3 Egli disse: « Signore, ricordati che ho passato la vita dinanzi a te con fedeltà e con cuore sincero e ho compiuto ciò che era gradito ai tuoi occhi ». Ezechia pianse molto. |
||||||
4 Allora la parola del Signore fu rivolta a Isaia: | ||||||
5 « Va' e riferisci a Ezechia: Dice il Signore Dio di Davide tuo padre: Ho ascoltato la tua preghiera e ho visto le tue lacrime; ecco io aggiungerò alla tua vita quindici anni. | ||||||
6 Libererò te e questa città dalla mano del re di Assiria; proteggerò questa città. | ||||||
7 Da parte del Signore questo ti sia come segno che egli manterrà la promessa che ti ha fatto. | ||||||
8 Ecco, io faccio tornare indietro di dieci gradi l'ombra sulla meridiana, che è già scesa con il sole sull'orologio di Acaz ». E il sole retrocesse di dieci gradi sulla scala che aveva disceso. |
||||||
Cantico di Ezechia |
||||||
9 Cantico di Ezechia re di Giuda, quando cadde malato e guarì dalla malattia. |
|
|||||
10 Io dicevo: « A metà della mia vita me ne vado alle porte degli inferi; sono privato del resto dei miei anni ». | ||||||
11 Dicevo: « Non vedrò più il Signore sulla terra dei viventi, non vedrò più nessuno fra gli abitanti di questo mondo. |
|
|||||
12 La mia tenda è stata divelta e gettata lontano da me, come una tenda di pastori. Come un tessitore hai arrotolato la mia vita, mi recidi dall'ordito. In un giorno e una notte mi conduci alla fine ». |
|
|||||
13 Io ho gridato fino al mattino. Come un leone, così egli stritola tutte le mie ossa. |
|
|||||
14 Come una rondine io pigolo, gemo come una colomba. Sono stanchi i miei occhi di guardare in alto. Signore, io sono oppresso; proteggimi. |
|
|||||
15 Che dirò? Sto in pena poiché è lui che mi ha fatto questo. Il sonno si è allontanato da me per l'amarezza dell'anima mia. |
||||||
16 Signore, in te spera il mio cuore; si ravvivi il mio spirito. Guariscimi e rendimi la vita. |
|
|||||
17 Ecco, la mia infermità si è cambiata in salute! Tu hai preservato la mia vita dalla fossa delle distruzione, perché ti sei gettato dietro le spalle tutti i miei peccati. |
||||||
18 Poiché non gli inferi ti lodano, né la morte ti canta inni; quanti scendono nella fossa non sperano nella tua fedeltà. |
|
|||||
19 Il vivente, il vivente ti rende grazie come io oggi faccio. Il padre farà conoscere ai figli la tua fedeltà |
|
|||||
20 Il Signore si è degnato di aiutarmi; per questo canteremo sulle cetre tutti i giorni della nostra vita, canteremo nel tempio del Signore. | ||||||
21 Isaia disse: « Si prenda un impiastro di fichi e si applichi sulla ferita, così guarirà ». | ||||||
22 Ezechia disse: « Qual è il segno per cui io entrerò nel tempio? ». |
Indice |
38,1-21 | Malattia e guarigione di Ezechia La guarigione del re è un altro segno della vicinanza di Dio al suo popolo. Al racconto è stato aggiunto in seguito un salmo di ringraziamento. 38,1-8 Quando si ammalò Ezechia? |
38,5 | Dopo lacrime BJ inserisce: « Io ti guarirò: fra tre giorni, tu salirai al tempio di Jahve », con 2 Re 20,5; BC con TM om. |
38,7 | BJ premette al
v 7 i
vv 21-22 e l'espressione: « Isaia rispose », con
2 Re 20,9; BC col TM omette l'aggiunta e non inverte l'ordine dei versetti. |
38,8 | con il sole: con il TM; BJ traduce: « il sole » con le versioni e il Targum. - A di Acaz, BJ con 1QIsa premette: « della camera alta ». Come poté retrocedere l'ombra? |
38,9-20 | Nulla nel testo invita a collegare a Ezechia questo cantico, assente dal racconto parallelo dei Re. Si tratta di un salmo postesilico che esprime il lamento di un fedele colpito da una grave e improvvisa malattia. Il testo è in cattivo stato. 38,9 Cantico: conget.; il TM ha: « lettera ». |
38,10 | alle porte degli inferi: nella Bibbia la malattia grave è spesso paragonata alla morte e quindi a una discesa negli inferi. |
38,11 | mondo: conget., haled; il TM, hadel, è incomprensibile. |
38,12 | pastori: cou le versioni; il TM ha: « mio pastore ». |
38,13 | Io ho gridato: conget., shiwwâ`tî; il TM legge shiwwîtî, « ho placato ». |
38,15 | Che dirò?: con il Targum; il TM ha: « che mi dirà? ». |
38,16 | BJ traduce: « Il Signore è su di essi, essi vivono e quanto è in essi è vita del suo spirito »: con 1QIsa; BC, con il TM, ha: « il mio spirito ». |
38,21-22 | I vv 21-22, posti da BJ dopo il
v 6, sono stati spostati dove si trovano attualmente al momento dell'inserzione del cantico di Ezechia. Il passo parallelo dei Re offre un racconto più completo e testimonia forse l'esistenza di due recensioni. |