Salmi |
CEI 2008 - Audio - Interconfessionale
Saluto a Gerusalemme |
||||
1 Canto delle ascensioni. Di Davide. Quale gioia, quando mi dissero: « Andremo alla casa del Signore ». |
|
|||
2 E ora i nostri piedi si fermano alle tue porte, Gerusalemme! |
||||
3 Gerusalemme è costruita come città salda e compatta. |
|
|||
4 Là salgono insieme le tribù, le tribù del Signore, secondo la legge di Israele, per lodare il nome del Signore. |
|
|||
5 Là sono posti i seggi del giudizio, i seggi della casa di Davide. |
|
|||
6 Domandate pace per Gerusalemme: sia pace a coloro che ti amano, |
||||
7 sia pace sulle tue mura, sicurezza nei tuoi baluardi. |
|
|||
8 Per i miei fratelli e i miei amici io dirò: « Su di te sia pace! ». |
||||
9 Per la casa del Signore nostro Dio, chiederò per te il bene. |
|
Indice |
122,1 | Mentre sta per entrare nella città santa (
v. 2 ), il pellegrino intona questo gioioso canto di lode ( considerato uno dei "canti di Sion",
nota a Sal 46 ), al quale si uniscono il saluto e l'augurio perché Gerusalemme rimanga sempre centro di tutto Israele e città della pace. 122 Fermi alle porte della città santa, i pellegrini le rivolgono il saluto: shalôm ( « pace » ), giocando sull'etimologia popolare di Gerusalemme, « città di pace » ( cf. Sal 76,3 ). La pace augurata faceva parte delle speranze messianiche ( cf. Is 11,6+; Os 2,20+ ). L'amore per la santa Sion ( 2 Sam 5,9+ ) è una caratteristica della pietà ebraica ( cf. Sal 48; Sal 84; Sal 87; Sal 133; Sal 137 ). |
122,3 | Gerusalemme, solidamente restaurata ( cf. Ne 2,17s ), è simbolo dell'unità del popolo eletto ( versioni: « dove la comunità è una » ) e figura dell'unità della chiesa. |
122,4 | Allusione al pellegrinaggio collegato con le tre maggiori feste dell'anno (
Sal 120 ). secondo la legge di Israele, per lodare: alla lettera « è una testimonianza per Israele, perché ringrazi »: la città santa è il segno visibile dei benefici divini, il pegno delle promesse messianiche. |
122,5 | A Gerusalemme, come capitale del regno, si amministrava la giustizia sotto la guida del re. |
122,6 | a coloro che ti amano: 'ohabajk del TM; BJ traduce: « riposino le tue tende » con 1 ms, 'ohalajk. |