Salmi |
CEI 2008 - Audio - Interconfessionale
Inno di ringraziamento |
||||||
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto | ||||||
2 A te si deve lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme. |
||||||
3 A te, che ascolti la preghiera, viene ogni mortale. |
|
|||||
4 Pesano su di noi le nostre colpe, ma tu perdoni i nostri peccati. |
|
|||||
5 Beato chi hai scelto e chiamato vicino, abiterà nei tuoi atrii. Ci sazieremo dei beni della tua casa, della santità del tuo tempio. |
||||||
6 Con i prodigi della tua giustizia, tu ci rispondi , o Dio, nostra salvezza, e dei mari lontani. |
|
|||||
7 Tu rendi saldi i monti con la tua forza, cinto di potenza. |
|
|||||
8 Tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli. |
|
|||||
9 Gli abitanti degli estremi confini stupiscono davanti ai tuoi prodigi: di gioia fai gridare la terra, le soglie dell'oriente e dell'occidente. |
||||||
10 Tu visiti la terra e la disseti: la ricolmi delle sue ricchezze. Il fiume di Dio è gonfio di acque; tu fai crescere il frumento per gli uomini. Così prepari la terra: |
|
|||||
11 ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli. |
||||||
12 Coroni l'anno con i tuoi benefici, al tuo passaggio stilla l'abbondanza. |
|
|||||
13 Stillano i pascoli del deserto e le colline si cingono di esultanza. |
|
|||||
14 I prati si coprono di greggi, le valli si ammantano di grano; tutto canta e grida di gioia. |
|
Indice |
65,1 | Ambientato forse nel contesto di una festa agricola, questo inno di lode e di ringraziamento si innalza dalla benedizione di Dio, visibile nel ritmo quotidiano del lavoro della terra e nello splendore della natura, alla glorificazione di lui, Creatore e Signore dell'universo. 65 Dopo un anno fertile e piogge abbondanti, il popolo ringrazia il creatore. La prima parte ( vv 2-9 ) richiama Isaia con le prospettive universaliste. La seconda ( vv 10-14 ), con un cambio di ritmo nel v 11, è una descrizione entusiastica della primavera in Giudea. |
65,2 | si deve: con versioni; il TM ( semplice differenza di vocalizzazione ) ha: « il silenzio ( è la lode ) ». |
65,4 | perdoni: BJ traduce « cancelli »; « cancellare », alla lettera « coprire la colpa », è, in stile sacerdotale, l'espressione del perdono divino, ottenuto specialmente nel giorno dell'espiazione ( Lv 1,4+; Lv 16,1+; cf. Sal 78,38; Sal 79,9 ). |
65,6 | mari: con il TM, forse dopo un ritocco antiuniversalista; BJ traduce: « isole » con il Targum; « le isole » rappresentano le nazioni pagane. |
65,8 | tu plachi il tumulto dei popoli: BJ traduce: « i popoli sono in rumore » con i LXX; il TM ha: « e il rumore ( dei popoli ) ». |
65,9 | soglie: BJ traduce: « le porte ». Queste « porte », dove si riteneva che il sole passasse ogni giorno, designano i paesi più lontani. |
65,10 | Il fiume di Dio: indica, secondo le più antiche rappresentazioni dell'universo, le acque al di sopra del cielo, con le quali Dio feconda la terra mediante la pioggia. ( Sal 104,3; Gen 1,7; Gen 7,11; Gb 38,25 ), e non il fiume simbolico di Sion ( Sal 46,5+ ). |
65,12 | Il carro divino ( Sal 68,5.18; Is 66,15 ) percorre la terra dispensandovi la fecondità. |
65,14 | tutto canta e grida di gioia: alla lettera « esse acclamano, anch'esse cantano ». |