Lamentazioni |
CEI 2008 - Audio - Interconfessionale
Seconda lamentazione |
|||||||
Alef 1 Come il Signore ha oscurato nelle sua ira la figlia di Sion! Egli ha scagliato dal cielo in terra la gloria di Israele. Non si è ricordato dello sgabello dei suoi piedi nel giorno del suo furore. |
|
||||||
Bet 2 Il Signore ha distrutto senza pietà tutte le dimore di Giacobbe; ha abbattuto con ira le fortezze della figlia di Giuda; ha prostrato a terra, ha profanato il suo regno e i suoi capi. |
|
||||||
Ghimel 3 Con ira ardente egli ha infranto tutta la potenza di Israele. Ha tratto indietro la destra davanti al nemico; ha acceso Giacobbe come una fiamma di fuoco, che divora tutto all'intorno. |
|
||||||
Dalet 4 Ha teso il suo arco come un nemico, ha tenuto ferma la destra come un avversario, ha ucciso quanto è delizia dell'occhio. Sulla tenda della figlia di Sion ha rovesciato la sua ira come fuoco. |
|
||||||
He 5 Il Signore è divenuto come un nemico, ha distrutto Israele; ha distrutto tutti i suoi palazzi, ha abbattuto le sue fortezze, ha moltiplicato alla figlia di Giuda lamento e cordoglio. | |||||||
Vau 6 Ha devastato come un giardino la sua dimora, ha demolito il luogo della riunione. Il Signore ha fatto dimenticare in Sion la festa e il sabato e ha rigettato nel furore della sua ira re e sacerdoti. |
|
||||||
Zain 7 Il Signore ha abbandonato il suo altare, ha rigettato il suo santuario; ha consegnato in balia del nemico le mura delle sue fortezze. Essi alzarono grida nel tempio del Signore quasi fosse un giorno di festa. |
|
||||||
Het 8 Il Signore ha deciso di demolire le mura della figlia di Sion; egli ha steso la corda per le misura, non ritrarrà la mano dalla distruzione; ha reso desolati bastione e baluardo; ambedue sono in rovina. |
|
||||||
Tet 9 Sono affondate nella terra le sue porte; egli ne ha rovinato e spezzato le sbarre; il suo re e i suoi capi sono tra le genti; non c'è più legge e neppure i suoi profeti han ricevuto visioni dal Signore. |
|
||||||
Iod 10 Siedono a terra in silenzio gli anziani della figlia di Sion, han cosparso di cenere il capo, si sono cinti di sacco; curvano a terra il capo le vergini di Gerusalemme. |
|
||||||
Caf 11 Si son consumati per le lacrime i miei occhi, le mie viscere sono sconvolte; si riversa per terra la mia bile per la rovina della figlia del mio popolo; mentre vien meno il bambino e il lattante nelle piazze della città. | |||||||
Lamed 12 Alle loro madri dicevano: « Dov'è il grano e il vino? ». Intanto venivano meno come feriti nelle piazze della città; esalavano il loro respiro in grembo alle loro madri. |
|
||||||
Mem 13 Con che cosa ti metterò a confronto? A che cosa ti paragonerò, figlia di Gerusalemme? Che cosa eguaglierò a te per consolarti, vergine figlia di Sion? Poiché è grande come il mare la tua rovina; chi potrà guarirti? |
|
||||||
Num 14 I tuoi profeti hanno avuto per te visioni di cose vane e insulse, non hanno svelato le tue iniquità per cambiare la tua sorte; ma ti han vaticinato lusinghe, vanità e illusioni. |
|
||||||
Samech 15 Contro di te battono le mani quanti passano per la via; fischiano, scrollano il capo sulla figlia di Gerusalemme: « È questa la città che dicevano bellezza perfetta, gioia di tutta la terra? ». |
|
||||||
Pe 16 Spalancano contro di te la bocca tutti i tuoi nemici, fischiano e digrignano i denti, dicono: « L'abbiamo divorata! questo è il giorno che aspettavamo, siamo arrivati a vederlo ». |
|
||||||
Ain 17 Il Signore ha compiuto quanto aveva decretato, ha adempiuto la sua parola decretata dai giorni antichi, ha distrutto senza pietà, ha dato modo al nemico di gioire di te, ha esaltato la potenza dei tuoi avversari. |
|
||||||
Sade 18 Grida dal tuo cuore al Signore, vergine figlia di Sion; fa' scorrere come torrente le tue lacrime, giorno e notte! Non darti pace, non abbia tregua la pupilla del tuo occhio. |
|
||||||
Kof 19 Alzati, grida nella notte quando cominciano i turni di sentinella; effondi come acqua il tuo cuore, davanti al Signore; alza verso di lui le mani per la vita dei tuoi bambini, che muoiono di fame all'angolo di ogni strada. | |||||||
Res 20 « Guarda, Signore, e considera; chi mai hai trattato così? Le donne divorano i loro piccoli, i bimbi che si portano in braccio! Sono trucidati nel santuario del Signore sacerdoti e profeti! |
|
||||||
Sin 21 Giacciono a terra per le strade ragazzi e vecchi; le mie vergini e i miei giovani sono caduti di spada; hai ucciso nel giorno della tua ira, hai trucidato senza pietà | |||||||
Tau 22 Come ad un giorno di festa hai convocato i miei terrori dall'intorno. Nel giorno dell'ira del Signore non vi fu né superstite né fuggiasco. Quelli che io avevo portati in braccio e allevati li ha sterminati il mio nemico ». |
|
Indice |
2,1-22 | Seconda lamentazione: Il giorno dell'ira Divina c 2 Dopo aver descritto la sciagura e la sorte dei re, sacerdoti, profeti, anziani, fanciulli ( vv 1-12 ), il poeta interpella Sion ( vv 13-17 ), ricordandole la menzogna dei falsi profeti, e la invita a piangere su se stessa ( vv 18-22 ). 2,1 sgabello dei suoi piedi: l'arca dell'alleanza, custodita nel tempio, oppure il tempio stesso ( cf. Ez 43,7; Sal 99,5; Sal 132,7 ). |
2,4 | come un nemico: come in Ger 12,7; Ger 30,14, Jahve viene presentato tragicamente come il nemico del suo popolo. |
2,6 | Invece di come un giardino ( gan ), la lezione primitiva forse era « come un ladro » ( gannab ), successivamente corretta per rispetto a Dio. |
2,7 | quasi fosse un giorno di festa: in realtà era il grido di guerra del nemico. |
2,12 | Dov'è il grano e il vino?: con il TM; BJ traduce: « Dove c'è pane? ». |
2,13 | A che cosa ti paragonerò: con volg.; il TM ha: « che testimonierò io per te ». - Che cosa eguaglierò a te per consolarti: con il TM e volg.; BJ con i LXX traduce: « chi potrà salvarti e consolarti ». |
2,14 | Il richiamo ai ( falsi ) profeti ricorda diversi passi di Geremia:
Ger 5,31; Ger 6,13-15; Ger 14,14; Ger 23,9-32. - insulse: alla lettera « intonaco », « tinta »: allusione a Ez 13,10. - cambiare la tua sorte, espressione frequente in Geremia, che significa anche « far ritornare gli esuli ». - ti han vaticinato: alla lettera: « hanno visto per te ». |
2,18 | Grida dal tuo cuore al Signo re: ça'aqî libbek, invece di ça'aq libbam, « il loro cuore grida », del TM; BJ congettura ça'qî lak, « grida dunque ». - vergine figlia di Sion: alla lettera: « baluardo della figlia di Sion ». BC legge betûilat, « vergine », invece di hômat, « muro, baluardo ». Poiché l'immagine del baluardo non si rivela molto coerente con il seguito del v, altri propongono di leggere: « gemi, figlia di Sion » ( hemî invece di hômat ); ma anche questa conget. è senza appoggio testuale. |
2,19 | che muoiono di fame …: quest'ultimo stico che rompe il ritmo è un'aggiunta ispirata al v 11; è presente anche nei LXX. |
2,20 | Le donne divorano i loro frutti: espressione proverbiale per indicare un situazione di estrema disperazione ( 2 Re 6,28; Ger 19,9 ) |
2,22 | i miei terrori: con il TM; BJ congettura: « i terrori » |