|
Dio |
|
A 33 |
Nomi di Dio |
Rif. |
La parola più corrente per indicare Dio è El. |
Questo termine indica però anche i falsi dèi. |
Per cui si assiste a un primo sforzo di precisazione: si userà il plurale Elohim, più maiestatico, oppure si determinerà meglio El, secondo l'antico uso pagano: El Eljon ( Altissimo ), |
|
El Shaddaj ( Onnipotente ), El-Bethel ( Dio di Bethel ), ecc. |
oppure nel quadro dell'Alleanza: Dio dei Padri. |
|
La denominazione più precisa sarà Jahvè, che rivela il nome personale del Dio vivente; essa però è talmente profonda che si generalizzerà la norma di non usarla più. |
Sarà preferita la vecchia denominazione Elohim, più rispettosa verso l'essere stesso di Dio, oppure altri appellativi conservati come arcaismi nei passi poetici. |
La parola Jahvè ( tradotta in greco K …., in italiano Signore ) passerà in primo piano con la venuta di Cristo, che si attribuirà il titolo di Signore. |
|
Testi |
Rilievi |
Rif. |
|
Uno dei nomi più antichi dati a Dio: El ( tradotto il più sovente con Dio ). |
Il termine lo si riscontra nei passi biblici più antichi come nei testi poetici che si fanno passare per arcaici. |
|
|
Elohim. Plurale maestatico che è servito per designare l'unico vero Dio, nel quale si riunivano le caratteristiche di tutti gli dei. |
Elohim ( tradotto con Dio ) sarà usato soprattutto quando non si oserà più chiamare Dio col suo nome Jahvè. |
L'uso della parola Elohim determinerà lo strato della redazione detta elohista. |
|
|
Elohim indica tanto i falsi dei quanto il vero Dio. |
|
|
Di più, il termine è sovente attribuito a dei personaggi umani, sia che detengano un potere di ordine divino, sia che la loro maestà esiga onori quasi divini. |
|
|
Tra le denominazioni composte con El, si riscontra soprattutto El Shaddaj ( Dio delle montagne ) che il greco del LXX traduce generalmente con Onnipotente. |
Si noti che per arcaismo poetico l'autore del libro di Giobbe si serve ancora della denominazione Shaddaj. |
|
|
Si deve acora tener presente El Eljon (Dio Altissimo) che servirà soprattutto, spiritualizzandosi, a rendere testimonianza del Dio perfetto. |
|
Parecchi testi identificano volentieri El Shaddaj con El Eljon. |
|
|
Su un piano più direttamente ispirato dall'Alleanza, si trova l'espressione "Santo d'Israele", |
|
lanciata specialmente dalla scuola profetica di Isaia. |
Espressione che testimonia la trascendenza di Dio. |
|
|
Dio è anche lo "El" dei padri |
|
nel senso che è legato non a un luogo determinato, come i Baal, ma a una persona con la quale ha impegnato la sua fedeltà |
|
|
Dio è anche lo "El" degli eserciti. |
|
L'espressione può avere avuto origine dal contesto militare per mostrare Dio fedele nel guidare i combattimenti del suo popolo. |
Spiritualizzandosi, il Deus Sabaoth ha indicato particolarmente il Dio padrone degli elementi celesti che dominano il mondo. |
|
|
Jahvè è il nome proprio di Dio. |
Jahvè fornisce egli stesso l'etimologia di tale nome: egli è colui che è. |
Ma le versioni greche hanno tradotto questo nome con Signore. |
È questo nome "Signore", che la Chiesa dà a Cristo per dire che egli è Dio. |
|